2008 Beijing Olympic Games

New York Times reveals identity of anus sign censor

The 'most emailed' story on the website of The New York Times is currently No Spitting on the Road to Olympic Glory, Beijing Says.

The article refers to a billboard in Beijing that many native English speakers found rather charming, and identifies the culprit behind its removal:

David Tool, an American who teaches analytical thinking at Beijing International Studies University ... and a prominent retired professor, Chen Lin, are now at the vanguard of Beijing’s English police, an effort emboldened by the Olympic self-improvement campaigns. City officials have enlisted the two scholars and other experts to retranslate the bad English translations on signs around the city. Last week, Beijing announced new standards and official translations that can be used on more than 2,000 different types of signs, as well as on menus...

...Mr. Tool said one prominent sign had become a regular photo op for foreigners: the Dongda Anus Hospital.

Mr. Tool intervened. It is now the Dongda Proctology Hospital.

Links and Sources
There are currently 9 Comments for New York Times reveals identity of anus sign censor.

Comments on New York Times reveals identity of anus sign censor

Oh. My. God.
That last line is work of genius and restraint. I would have made the pun much more explicit, which shows why I'm not a writer for a serious newspaper.

Another paragraph from the story: "“They had this line that should have said ‘auspicious clouds in the sky’ but it read ‘auspicious clods,’ ” Mr. Tool recalled. He said a group of foreigners in the audience erupted in laughter, which he found offensive, even though he was also offended by the bad English."

This Tool seems to be very easily offended.

Does anybody else find it exceedingly hilarious that the American advisor's last name is "Tool." I was laughing through the whole article for that sole reason. Tool.

I suppose it's funny, but with a name like Goldkorn, I try not to laugh at other people's names.

I'm with ya Matt... couldn't stop chuckling.

De-chinglishizing China's signs was bound to happen - and it makes me feel similar to when my long-time family dog died - but I doubt it'll ever be perfect. Or at least that's what I tell myself.

I guess everyone will just have to venture outside of Beijing for laughs at the English mistakes from now on.

He's quite a well-known figure, this man Tool.

Here is a story from China Daily last year: link

However, his Olympic efforts pale in comparison to those of a man named Wei Shengchun:

"...by the time he was interviewed last Tuesday, he had already stuck more than 800 silver needles into his face and forehead. Wei, a practitioner of Chinese traditional medicine, enjoys this kind of acupuncture as a way to relax and improve his health. He says he will insert 2,008 needles into his head when the Beijing Olympics arrives."

That's the spirit

link

when there is chinglish in beijing you mock the place. when they try to do something about it, you mock a guy that's helping them.

to mc
what. ever.

Mr. Tool is sending a dangerous message. Why perfect your English when you can hire a man named Tool to clean it up for you? It makes me regret those years at Qinghua mastering chengyu. I could've outsourced! I wonder if the offices of China-based Western media have thought of this . . .

Media Partners
Visit these sites for the latest China news
090609guardian2.png 090609CNN3.png
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
laomo2008fpA.jpg
Recommended blogs and new media
Books on China
AXL091030storiesforthcoming.jpg
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ New Years Past: Other Spring Festivals by Geremie R. Barmé (2007.02): Sang Ye interviews two people about their experiences during Great Leap Forward-era Spring Festivals. Translated and annotated by Geremie R. Barmé.
+ Trend-spotting in online fiction (2007.06): An interview with Daniel Dan Fei (丹飞), publisher of Notes on Graverobbing (盗墓笔记), Rear Palace (后宫), and Those Ming Dynasty Things (明朝那些事).
+ China's 50 Most Beautiful People (2005.03): The Beijing News borrows a picture of Maggie Cheung from Cosmo for the cover of today's Entertainment insert, "50 Most Beautiful People in China". Ms. Cheung takes the top spot, with Takeshi Kaneshiro, Little S, Zhang Ziyi, and Liu Ye rounding out the top five in this exercise that is a conscious imitation of People magazine's yearly rundown.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky rsschiclet2.png (on the mainland)
or Feedburner rsschiclet.gif (blocked in China)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Main feed: Main posts (FB has top links)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Top Links: Links from the top bar
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Jobs: Want ads
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Digest: Updated daily, 19:30