|
Advertising and Marketing
Spring Festival wordplayPosted by Joel Martinsen, January 25, 2008 2:14 PM
Chinese New Year is a great time for wordplay. New Year's traditions themselves often involve homophones —fish () for abundance () or bat () for happiness (), for example. So it's no surprise that advertisers use similar strategies. Pepsi's annual ad campaign, which features trendy celebrities greeting each other with "We wish you a Pepsi-Cola" (祝你百事可乐), is probably the most visible (here's a video). The BMW ad on the left, which ran in today's Beijing Youth Daily, hides model numbers in the characters that make up the New Year greeting 新春大吉. The accompanying text extends other number-related wishes to readers: 3阳开泰 (Good luck in the new Spring), 5福临门 (May your home be filled with the five happinesses), 6六大吉 (may everything go as you wish), and 1路驰骋 (Best wishes for a speedy journey). If you want to mess around with your own New Year's greetings, Microsoft Research's Natural Language Group has released a web toy that completes antithetical couplets, or duilian (对联). After you compose a top line, the software will generate several choices for the bottom line that conform to semantic and tonal requirements. You can manipulate word boundaries if you want finer control over the results. How does it perform? We entered: 上单位知中国事, “Come to the work unit to learn about China." One of the replies: 进机关是日本人, "Enter the government agency as a Japanese." And the lintel banner: 为民服务, "Serve the People." |
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
HaiTek on
Chinese in Argentina
Sam Voutas on
Taxi vs Taxi
animal rig on
Cats and dogs in the animal cruelty law
Paul Jones on
Bankrupt schools and their fleeing foreign bosses
Chris/Kati on
Reserve a ticket on the 2012 ark through Taobao!
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Tales of Old Hong Kong: The new Tales of Old Hong Kong compiled by Derek Sandhaus is available at Earnshaw Books.
Diamond Hill by Feng Chi-shun: Feng's memoir Diamond Hill describes an era of gambling and gangsters, Suzie Wong and squatter villages, fires and food stalls, and the Kowloon Walled City and its white powder. "A time when people were poor, but life was rich," he says. The world that he grew up in no longer exists, but his book - the first ever on the Diamond Hill refugee settlement, in either Chinese or English - offers a candid picture of what life was like for most Hong Kong residents in the 1950s.
William A. Callahan's China: The Pessoptimist Nation: China: The Pessoptimist Nation shows how the heart of Chinese foreign policy is not a security dilemma, but an identity dilemma. Through a careful analysis of how Chinese people understand their new place in the world, the book charts how Chinese identity emerges through the interplay of positive and negative feelings in a dynamic that intertwines China's domestic and international politics.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Two decades of profitable Chinese book agents (2007.05): An Min (安民) writes in Southern Weekly (南方周末) about Chinese book agents (书商) and Xue Mili (雪米莉). + Some questions about SARFT's full-stop for Red Question Mark (2007.09): SARFT axes Red Question Mark (红问号). He Dong (何东) responds. + Migrant worker blues: Who cares? by Bruce Humes (2006.09): Bruce Humes reviews two recent books about migrants in China: 'I Shall Shed No Tears' (我的眼泪不会掉下来) by Wang Lili and 'La Promesse de Shanghai' by Stephane Fiere.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |






Comments on Spring Festival wordplay
进机关是日本人, 太绝了。
i guess english speakers who are not sort of master of chinese can not understand the sense of humor inside the sentence above.