|
Beijing
'Twas brillig, and the slithy tovesPosted by Jeremy Goldkorn, February 25, 2008 3:10 PM
Xinhua reports:
If you have no idea what that means, you may or may not be enlightened by clicking through the link and reading the rest of the story. It might help to know that the popular Kingsoft electronic dictionary lists 'torii' as a Japanese word (鳥居) meaning a gate in the front of a Shinto temple, and 'rooter' as a translation for 'earth-moving equipment'. You can read about another famous, filthy Chinglish translation that has spread around China thanks to Kingsoft on this Danwei article: Where Chinglish comes from.
There are currently 10 Comments for 'Twas brillig, and the slithy toves.
Comments on 'Twas brillig, and the slithy tovesMan, Chris O'Brien leaves Xinhua and everything just goes to shit, huh? The classic story: link When this came out my buddy checked his version of Kingsoft and sure enough, there it was. I have a newer version and believe it has been changed (although the quality is still pretty low), offensive terms or no. Thanks for the piece. I couldn't understand the original piece and had to look up in my Oxford Dictionary for torii and rooter for meaning in the context, which in turn made me even more puzzled. I'll probably blog about it tomorrow. Could this be put as a (decorated) archway? Reminds me of this web site: link I had to do a brief for the SCMP based on that Xinhua story. The word "torii" seemed to have too strong connections with Shintoism. The word "rooter" I actually thought said "rooster" the first time. The second time I read it, sans surrealism, I was reminded of the Australian slang - basically it would mean "fucker". Best to change that too, I thought. I settled for "An historical gateway marking Guozijian, a former imperial college" and "hit by a mechanical digger". Re Inst, Sure torii gets some use in English... when you're talking about the gateway for a Shinto shrine. This is not the gateway for a Shinto shrine. Dict.cn prefers navvy as a translation of 挖土机, though rooter is its second choice. If you do a google image search of 挖土机 (this is how I often do translations) you mostly get pictures of mechanical diggers. You also get a picture of this beast (which would certainly break Beijing's vehicle height regulations): |
Jobs in China
Danwei FM
Danwei Guides
+ Beijing
Corruption
|
