|
Books
Conspiracy of the Red MansionsPosted by Joel Martinsen, December 8, 2006 6:45 PM
![]() Liu Xinwu and Zhou Ruchang Liu Xinwu, the author of several popular books on Dream of the Red Mansions, has teamed up with the venerable Zhou Ruchang to promote Zhou's new critical edition of the first 80 chapters of the novel. The new edition, to be published later this month, purports to excise all of Gao E's contributions and restore Cao Xueqin's original, intricate narrative design. Zhou Ruchang has had it in for Gao E for close to three decades now, since a paper published in 1980 in which he fingered Gao for a palace scholar embroiled in a literary conspiracy. Evil courtier Heshen masterminded a scheme to have Gao compose an uplifting ending for the novel, in the process shredding to bits the first eighty chapters of Cao's masterpiece by turning it into a harmless love story. Liu Xinwu has his own book coming out this month, too - the story of the earliest edition of Dream of the Red Mansions that he says can be viewed as a commentary to Zhou's critical edition. Drawing from Zhou's research, Liu believes that the last forty chapters of the current 120-chapter version of the novel are forged, and that Cao's original plan called for a 108-chapter novel (12 sections of 9 chapters each). The unfortunate decision to circulate the Chengyi printed version in the 1950s and to couple Gao E's conclusion to Cao's original text in the 1980s has misled several generations of readers. The next step, of course, is to complete Dream of the Red Mansions according to Cao's original outline. But who will take on this sacred task? Liu is non-committal, saying only that he's thinking about it - tens of thousand of fans online have nominated him for the job, and he's received numerous requests from publishers. If he accepts, his version will join the nearly 100 different conclusions to Dream of the Red Mansions that were written from the publication of the original through the Republican period, as well as more recent efforts like Zhou Yuqing's thirty-chapter conclusion from 1997. And when Liu's version is finally published, who's to say it won't be identified as the product of some literary conspiracy as well? In the meantime there's plenty to squabble over, and many questions left to answer. What did Cao Xueqin look like, for example? ![]() The many faces of Cao Xueqin. The Liaoning Cao Xueqin Memorial Hall in Liaoyang announced this week that it had decided on a standardized image of the author. Like the recent Confucius model, Cao's statue is being marketed as necessary for international cultural communication. Says director Ma of the Liaoyang memorial hall:
![]() Another unresolved issue concerns who, exactly, gets to decide on the standard. The author's descendents might have some opinions, and in addition to the Liaoyang museum, Cao Xueqin memorial halls in both Beijing and Nanjing might want a say in any Cao-related standards. In fact, more cynical observers have suggested that the whole episode was an attempt by the Liaoyang museum to raise its profile. In light of the controversy stirred up online, the Liaoyang museum acquiesced. It said that it would no longer be doing a standard Cao image, and has asked the media to drop the subject. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
Gareth on
Gamble your life away in ZT Online
Inst on
The Mouse looms over Shanghai
Anonymous on
Giant Mao Zedong stands alone in the autumn cold
Joel Marti on
A centenarian monk reads the newspaper
little Ale on
Those damned English experts
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Xujun Eberlein's Apologies Forthcoming: Hong Kong's Blacksmith Books has published a short story collection by Xujun Eberlein.
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The Dazhai Spirit gets religion (2007.10): In a Window of the South (南风窗) feature on model village Dazhai (大寨), Li Xiangping (李向平) writes about the role religion, in the form of the Pule Temple, plays in the village's changing identity. + Will the Boat Sink the Water? a review by Göran Leijonhufvud (2006.11): Göran Leijonhufvud, former China correspondent of several Scandinavian newspapers, is now researching village elections in minority nationalities areas in Yunnan. + One Country, Two Versions (2005.02): CEPA eases co-productions between the mainland and Hong Kong, but does it undermine creativity?
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |








Comments on Conspiracy of the Red Mansions
不管怎么说,当年高鄂把《红楼梦》续得确实有点不纶不类的,而且很重要一点是,高鄂没按曹雪芹的原意去续,曹雪芹在前80回安排的诸多线索,被高鄂弄得面目全非,文不对题,——这点是红迷们意见最大了。不要说已经看过脂批的红迷觉得高的版本不妥,,就算没看过脂批的红迷也觉得高的版本不对劲。
虽说刘心武对秦可卿的解释有诸多牵凿附会之处,但周汝昌不承认脂批的态度也同样叫人费解。
我不算刘心武的粉丝,不过我还是赞同按脂批的提示去续《红楼梦》比较合理的。
http://www.esgweb.net/html/YxzCpStj/
《脂砚斋重评石头记》
(另外,大伟·霍金斯老爷译《红楼梦》之前,只怕并没有仔细读过脂批,所以他的译文,所以,霍金斯老爷的译本也得留给后人慢慢校正。杨宪益就更不用说了。当年在闹文革那时,他跟老婆花几个月的时间赶出来的译文。后来,他和老婆都被抓起来,关到监狱去了。文革一结束,他的儿子就疯了,送回英国(杨的老婆是英国人)治病,而后没多就就自杀。他老婆受不了这个刺激,立刻病倒,缠绵病塌十年。自老婆病倒后,老杨伏侍老婆十年如一日,也没心思干别的了,一门心思就是伏侍老婆茶茶水水、汤汤药药;但老婆还是回天乏术,先走一步。老婆走了,他就更不会去碰《红楼梦》了,唉——省得触景伤情啊!)