|
Charity
Finding good in Sodom: Leung Man-tao on Xu ZhiyongPosted by Alice Xin Liu on Tuesday, August 18, 2009 at 7:29 PM
Today Xu Zhiyong's arrest was formally declared. Leung Man-tao (梁文道), a social commentator and TV critic who has published books as well as written numerous newspaper articles and blog posts, penned a blog post on August 13 inspired by Xu's disappearance and the rape of a petitioner at the Juyuan Hotel in Beijing this month. The post has been deleted from my1510.cn, a liberal blog aggregator, and it doesn't seem to be on Leung Man-tao's Sina or Phoenix blogs. The article does seem to be available on this Douban topic discussion, for now. Leung uses addresses a mysterious "You" in the post, and towards the end his tone is sardonic, but beginning with a serious note about Xu Zhiyong. Sodom (所多玛)by Leung Man-taoWelcome to Sodom, and let me introduce to you the few philanthropists left in this city. Xu Zhiyong is an example. Zheng Yongxin (郑咏欣), a middle school student from Hong Kong, wrote an open letter on behalf of Xu recently in the newspaper, asking Wen Jiabao to “convince me using the principles of the law.” Reasonable and making one sigh with regret, this was a focal point for some time. From my point of view, what made me most depressed was when Miss Zheng recorded Xu Zhiyong's words to her a few months before his arrest. He told her not to just see the petitioner-barring Public Security forces as barbaric, but pay attention to the things that are getting better; this is what he said: “The Chinese government are working hard, and you have to be more tolerant!” (“中国政府已很努力,要对政府有多点耐性!”) You know that every time Hong Kong and Taiwan does an overview of the situation of the interior today, someone will criticizes my position as too flirtatious, and my attitude too soft. They think that the Chinese government is still that big ferocious beast in the sea, a despotic dictatorship, ingesting countless men, without any hope for moderation or change. Yet each time I would tell them that the real circumstances are more complicated, and to avoid simplifying and generalizing China’s problems, and not to use rooted prejudgements to see China, and to “be more tolerant.” My friend Xu Zhiyuan (许志远) also wrote a deeply moving essay, “Our Generation,” ("我们这个时代") in which he wrote that two years ago Xu Zhiyong had spiritedly said to him: “The 2008 Olympics will bring along with it a huge opportunity for reform. When the whole world has its eyes on Beijing, political authority will be restrained, and different grassroots organizations will use the opportunity to expand civil society.” I am not unfamiliar with this speech because I have expressed similar opinions: I was once full of hope for a China that had experienced the Wenchuan earthquake and the Beijing Olympics. Whenever a foreign journalist finds me to discuss China’s dark aspects, I would remind them at the end to always look on the bright side of things, just as I once reminded you to do. And that brighter side included Xu Zhiyong and his partners at Gongmeng, and the rising group of rights lawyers, and the countless other warm-hearted people who want to do good things. But this country’s corruption, this social coldness, it's as if everything is maintained through the tacit understanding of 1.3 billion people and certain lies. Even so, there are still many people who give up their time and go hither and thither for other people’s children, such as Tan Zuoren; and there are also many people willing to sacrifice the life that they could have enjoyed, instead choosing to knock doors for their fellows in trouble, such as Xu Zhiyong. I even optimistically put the government into this category, because at least they once let the rays of light sway in the murkiness. Perhaps they too will be swept up with it, and when they put in a vote by their foot, they’ll see how important the existence of good people is. If Heaven permits that you’re able to find someone good in Sodom. They send their own children to study abroad, to freely go to school and grow up; but they let our children shoulder the burdens and receive laughable “education.” They get their own families to move to the US and Europe, to enjoy clean waters and clean air; but leave for us a scarred and poisoned landscape. The country is corrupt and society cold, and now they’re killing people and threatening others so they won’t become good people. Right, so you’re being robbed on the bus, and crying aloud for help, but find that not one single person raises a hand to help, turning their head; don’t be surprised because we encourage these social values. But it can also be fine if you want to be a good person, the prerequisite is that it wasn’t your idea. When they “motivate” you, it won’t be too late to start thinking kindly, just like an actor altering their emotions and making their tear ducts work. Here, the good people better be actors who are complicit with the government, philanthropy is an acting skill that needs to be learnt; the requisites for being kind doesn’t fall from the sky above you, and also does not come from the morality inside your heart. It’s decided by Gandong Zhongguo's* rules. Whatever you do, be careful, if you know that someone has bullied a woman, you can’t casually report on it because you don’t know who the rapist is; but if you hear that volunteers are being called for a sports event, you will quickly sign up and not lag behind anyone else. Let’s forget Xu Zhiyong, and forget those people who are “good” in your heart, don’t use your high ideals to judge us, because we Chinese have our own models and moral meter. Oh yeah, did you hear about the Juyuan Hotel near the Beijing South Railway Station? Inside many barred petitioners are imprisoned - the kind of people that Xu Zhiyong would have helped. Their living conditions are really terrible, and the people looking after them very violent - they sometimes rape the weaker girls. Xu Zhiyong knows this, but he still told the girl from Hong Kong to “be more tolerant towards the government;” because he’s too kind. Now the good Tan Zuoren and Xu Zhiyong have finally disappeared, and those petitioners are still in Juyuan Hotel crying for help. They sing in the middle of night in the hope that someone outside will notice. It’s said that they sing Internationale with Zhongnan Hai just 5km away; it’s said that they sing The East is Red with Mao’s Mausoleum only 5km away. The singing starts with indignation and turns into wretchedness, until they’re choking with tears; the light from the street outside is lonesome. I don’t know what kind of report you will make when you go back. You understand, Chinese people don’t believe in evil. I have long ago turned my back on you and all that you represent. Today, I will stay here and wait for the huge waves made by the Leviathan. Another friend of mine, the Taiwan critic Yang Zhao (杨照), once wrote in Taiwan After Ten Years (“十年后的台湾”) this passage, which I repeatedly quote:
He continues to say: “I have never seen myself as a brave person, but in that moment, I predicted tragically - when the time comes, the people of my generation will take up the baton of democracy, overcome their over-cautiousness and indecision, to stand in front of the beast, and will be watched, pursued and put into prison by omnipresent totalitarianism.” I know that I’m not a philanthropist, but I put faith in the lessons of the future that I will be able to prove myself. In Sodom, a city full of evil ways, the philanthropist will use their own withering ends to prove that are still philanthropists. Note: Gandong Zhongguo (感动中国) is an annual CCTV show that selects the year's figures to highlight, rendered in a way that is often sentimental and sometimes cheesy. Previous figures, according to the Baidu entry, include Aids activist Gao Yaojie and in 2008 Jin Jing (金晶), who was the wheelchair-bound Olympic torch carrier. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
Henry on
The Eurasian Face
Caroline W on
Big in China
Michael on
Julia Lovell on translating Lu Xun's complete fiction: "His is an angry, searing vision of China"
Brandon K. on
Clueless academic takes on popular fantasy novels
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
From 2008
Books on China
The Eurasian Face : Blacksmith Books, a publishing house in Hong Kong, is behind The Eurasian Face, a collection of photographs by Kirsteen Zimmern. Below is an excerpt from the series:
Big in China: An adapted excerpt from Big In China: My Unlikely Adventures Raising A Family, Playing The Blues and Becoming A Star in China, just published this month. Author Alan Paul tells the story of arriving in Beijing as a trailing spouse, starting a blues band, raising kids and trying to make sense of China.
Pallavi Aiyar's Chinese Whiskers: Pallavi Aiyar's first novel, Chinese Whiskers, a modern fable set in contemporary Beijing, will be published in January 2011. Aiyar currently lives in Brussels where she writes about Europe for the Business Standard. Below she gives permissions for an excerpt.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Korean history doesn't fly on Chinese TV screens (2007.09): SARFT puts the kibbosh on Korean historical dramas. + Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet. + David Moser on Mao impersonators (2004.10): I first became aware of this phenomenon in 1992 when I turned on a Beijing TV variety show and was jolted by the sight of "Mao Zedong" and "Zhou Enlai" playing a game of ping pong. They both gave short, rousing speeches, and then were reverently interviewed by the emcee, who thanked them profusely for taking time off from their governmental duties to appear on the show.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |





Comments on Finding good in Sodom: Leung Man-tao on Xu Zhiyong
Many thanks for the translation. A couple of queries:
"要对政府有多点耐性" I think the "耐性" here means "patient" instead of "tolerant." I think what Xu Zhiyong meant to say was that one has to give the government more time to improve, and by that "you have to be more patient."
I found "someone will criticizes my position as too flirtatious" to be a bit lost in translation, and looked at the original Chinese in which Leung Man-tao used the word "暧昧" I think a closer translation would be "coy" as in the sentence "some have criticized my position as being too coy."
Again, thanks for highlighting this essay, which moved me to tears. I hope Mr. Xu would know that there are so many of us inside and outside China who are praying for him and supporting the good and noble work that Gongmeng has done.
黑材料: Patient or tolerant, I don't know, but tolerant sounded OK because it was more religious: I'm sorry if you thought patient would have been better, I did want to use it. When I see 暧昧 I think of flirtatious, or at least not coy, which I would translate as 装撒娇 or something more eloquent. But you're again welcome to disagree. "Flirting with China" is kind-of neat, though, I think.
I am glad to know the post was useful, I happen to finish it the day Xu was formally arrested, so I guess our thoughts are with him right about now - and in the future.
I think 暧昧 means vague, ambiguous. So it would be "...someone will criticize my position as too vague"
"暧昧" usually translates into something like "ambivalent". But in this particular case, I agree with the earlier poster that "coy" is a closer translation here, meaning you wish to say something yet doesn't want to be too clear. "Flirtatious" is a very, very long shot.
For once I will take it easy with the author on English usage; you are welcome, Alice.
Because I'd rather direct my frustration elsewhere and say that Leung Man-tao is a fool. Among all the sources of outrage one encounters in China these days, Leung ignores those far more cruel and unconscionable that affect "common people" and chooses a predictable mishap that befalls a fellow member of the intellectual elite to "lose his cool". Where was Leung with that handy "Sodom" reference when thousands of school children were buried in the earthquake debris, and their parents, to this day, could not get any closure? I know; he was being "patient". Hmm...curious standard there.
On the other hand, what do you expect from someone who recognized a Lu Xun in Han Han? link
No judgment, no taste, no heart. Only a piece of lily liver.