Featured Video

Editor of Oxford's new giant Chinese English dictionary

Interview with Julie Kleeman, the English editor of Oxford's new giant English-Chinese Chinese-English dictionary. More at the Wall Street Journal. Video also on Tudou and Youtube. Shot by Janek Zdzarski.

There are currently 9 Comments for Editor of Oxford's new giant Chinese English dictionary.

Comments on Editor of Oxford's new giant Chinese English dictionary

Interesting. I'd like to know more about the electronic version of this.

I've had Pocket Oxford Chinese Dictionary: English-Chinese, Chinese-English for a few years. So, please someone explicate the novelty. And is this woman fluent in both French (she worked for Larousse) and Chinese?
Thanks in advance.

I received the dictionary from Amazon yesterday. Already use the Oxford Starter, Mini (pocket), and Concise (red cover) dictionaries. This carries several themes forward.

Has much more emphasis on translating phrases, showing things in context. You can see this approach in the Concise version. The new one has more such contextual use, and is much, much clearer to read too.

I spent a few hours last night just paging through it, going "wow". Still haven't absorbed it. Both lexically and in design, I'm impressed.

Well, that is only just in time, considering that the official Oxford dictionary has been taken out of print

"Well, that is only just in time, considering that the official Oxford dictionary has been taken out of print"

A rumour that has been circulating, recently, due in no small part to an article published in the Sunday Times, and one that I am happy to be able to knock on the head with the following hyperlink: link

Words and phrases now commonly used on the Internet and in the media have been included in the new edition. Examples are: 酷逼 山寨 猛料 愤青 盛女 播云 猪流感. The new dictionary will make it to the stores on September 9, 2010, in Hong Kong.

Where can the dictionary be bought in China? That or conveniently on the internet in China?

A search on taobao and dangdang hasn't turned up any results; I do not exactly want to pay the heavy fees to get it from amazon.

Hello all,

Some of your questions may be answered here on the Chinese Forums post - link

As to where you can buy the dictionary in Beijing, at the moment you can find it at big bookshops like Xinhua or the Foreign Languages Bookstore. I think that the Bookworm should be getting some in shortly too.

The elephant in the room in these self-congratulatory discussions with the OUP, online and otherwise, is the disgraceful omission of all phonetic reference , i.e. pinyn, from the English-Chinese section. This at one stroke renders the dictionary almost useless to Anglophone (and e.g. Cantonese) Mandarin/PTH learners at all levels. With such a long roll-call of editors and advisors, it beats me how the project went ahead with what is so obviously a cost-cutting marketing stitch-up to angle the work to Chinese-English learners only. I shall advise Anglophone students not to invest in this deeply-flawed work. It is indeed a 'unique' __in being the only dictionary of the many I know that neglects phonetics like this. By the way, I know what I'm speaking of __ as well as being almost a lifelong learner, (no one really ceases to be) I've written advanced Chinese teaching material and, as I'm almost ashamed to admit, also on lexicography for OUP under another heading.

Media Partners
Visit these sites for the latest China news
090609guardian2.png 090609CNN3.png
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
From 2008
Books on China
The Eurasian Face : Blacksmith Books, a publishing house in Hong Kong, is behind The Eurasian Face, a collection of photographs by Kirsteen Zimmern. Below is an excerpt from the series:
Big in China: An adapted excerpt from Big In China: My Unlikely Adventures Raising A Family, Playing The Blues and Becoming A Star in China, just published this month. Author Alan Paul tells the story of arriving in Beijing as a trailing spouse, starting a blues band, raising kids and trying to make sense of China.
Pallavi Aiyar's Chinese Whiskers: Pallavi Aiyar's first novel, Chinese Whiskers, a modern fable set in contemporary Beijing, will be published in January 2011. Aiyar currently lives in Brussels where she writes about Europe for the Business Standard. Below she gives permissions for an excerpt.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Korean history doesn't fly on Chinese TV screens (2007.09): SARFT puts the kibbosh on Korean historical dramas.
+ Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
+ David Moser on Mao impersonators (2004.10): I first became aware of this phenomenon in 1992 when I turned on a Beijing TV variety show and was jolted by the sight of "Mao Zedong" and "Zhou Enlai" playing a game of ping pong. They both gave short, rousing speeches, and then were reverently interviewed by the emcee, who thanked them profusely for taking time off from their governmental duties to appear on the show.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky rsschiclet2.png (on the mainland)
or Feedburner rsschiclet.gif (blocked in China)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Main feed: Main posts (FB has top links)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Top Links: Links from the top bar
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Jobs: Want ads
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Digest: Updated daily, 19:30