Posted by Joel Martinsen on Monday, May 14, 2007 at 6:47 PM
Before: Baidu search!
After: Baidu it!
Baidu has taken the final step in turning its name into a verb. The company has been using 百度一下, "Baidu it!" in its advertisments for quite a while now, but last week it changed over its search button (the first image above is from a Google cached copy the version of 9 May).
The Baidu Fans website notes that the titlebar to the Baidu search page was changed to "百度一下，你就知道" (Baidu it and you'll find out) back in February. The Fans website also contains a historical overview of the metamorphosis of Baidu's homepage.
In a blog post, Zhai Hua wonders why Baidu isn't afraid of diluting its trademark and "genericiding" its brand:
Note: This post previously included a mistaken back-translation of 席梦思 - "thinking and dreaming on the mat." A reader has written in to inform me of the name's actual literary pedigree: it comes from the line 日有所思，夜有所梦, which refers to something that fills both your waking and sleeping thoughts. So Simmons is something consumers will long for even in their dreams.
Links and Sources
Jobs in China
Henry on The Eurasian Face
Caroline W on Big in China
Michael on Julia Lovell on translating Lu Xun's complete fiction: "His is an angry, searing vision of China"
Brandon K. on Clueless academic takes on popular fantasy novels
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
Books on China
The Eurasian Face : Blacksmith Books, a publishing house in Hong Kong, is behind The Eurasian Face, a collection of photographs by Kirsteen Zimmern. Below is an excerpt from the series:
Big in China: An adapted excerpt from Big In China: My Unlikely Adventures Raising A Family, Playing The Blues and Becoming A Star in China, just published this month. Author Alan Paul tells the story of arriving in Beijing as a trailing spouse, starting a blues band, raising kids and trying to make sense of China.
Pallavi Aiyar's Chinese Whiskers: Pallavi Aiyar's first novel, Chinese Whiskers, a modern fable set in contemporary Beijing, will be published in January 2011. Aiyar currently lives in Brussels where she writes about Europe for the Business Standard. Below she gives permissions for an excerpt.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Korean history doesn't fly on Chinese TV screens (2007.09): SARFT puts the kibbosh on Korean historical dramas.
+ Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
+ David Moser on Mao impersonators (2004.10): I first became aware of this phenomenon in 1992 when I turned on a Beijing TV variety show and was jolted by the sight of "Mao Zedong" and "Zhou Enlai" playing a game of ping pong. They both gave short, rousing speeches, and then were reverently interviewed by the emcee, who thanked them profusely for taking time off from their governmental duties to appear on the show.