Internet

No doggy style

This just in: Chinese sex blogger du jour Mu Zi Mei just posted to an anonymous bulletin board. Blogchina republished the piece here.

More Mu Zi Mei frenzy is available at a special Yahoo channel located here.

Below is a rough translation of the most recent posting on Blogchina. Corrections welcome: the Chinese is at the bottom of the post.


MU ZI MEI, I PRAISE YOU
Submitted by Mu Zi Mei, 2003-11-18, 6:19am

Hangzhou poet Pan Wei (who insisted that I use his real name) told me the facts with his radio announcer's voice. I was immediately moved, as though I had heard: "Premier Zhou [Enlai], where are you?"

OK, the flashback is over, let me tell this from the begininng.

Yesterday afternoon I went out at 3 in the afternoon. The phone rang. A number I didn't know. I answered. A a man's voice asked me: "Are you Mu Zi Mei?"

I could hear a lot of people laughing in the background. The man's voice was nice and rough, he didn't sound like a journalist.
I said: "Where did you get my phone number?" He said a friend of mine gave it to him but I had never heard the name of the 'friend' before. He also said his own name and told me that he was a poet. I didn't hear his name clearly. I had never heard it before.

I asked him: "What do you want?"
He talked about some stuff, but eveything was about that famous woman (i.e. Mu Zi Mei). I could hear there were people with him, laughing the whole time.
"Hey, are you their elected representative?"
He didn't answer.

"So, you wanna fuck or what? Poets are my people, don't be polite."

"Don't say fuck" he said, "don't use verbs."
Ah, his sourness comes out.

"So, we must be be ambiguous eh?"
"Being ambiguous is also an action, a verb"

My heart secretly started to warmed to him. I told him I was crossing the street, that he should wait until I got in a cab before we started speaking again."
"Where are you?" I asked.
"In a place called 'Faint'.
"So what are we talking about?"

"Let me tell you, a long, deep alleyway, a lot of water has accumulated in it, our Jiangnan [the area south of the Yangtze River]..." I could only hear him in bits, the mobile phone connection wasn't good. His voice kept on cutting out, the connection wasn't good.
"Oh, the clouds and rain on Wushan Mountain, ink wash paintings" ['Clouds and rain' is a literary euphemism for sex].

As soon as I heard 'Jiangnan' I thought of the the first time I smoked grass. I saw Jiangnan, as in an ink wash painting, turning and turning, millions upon millions of houses on riverbanks and beside lakes, turning, turning into millions upon millions of mountains.

"Vulgar!" He just said that one word.
"Ink wash paintings!" I repeated.
"I know."
"Ai! I like to speak directly. With you it's always the long way round. So tiring"
"You're tired because you just crossed the road."
The fucker is really is a poet.

I didn't know what he was getting at. But I think he was trying to teach me to speak more subtly. My motor mouth was moving, but i wanted to stop bullshitting. He said again how he supported me. His voice high pitched now, he said, "Mu Zi Mei, I admire you."

"Remember, this is what Hangzhou poet Pan Wei said to you."
Which character for 'Pan'?
"The Pan of Pan An, that beautiful man."
Yeah, and the Wei of Wang Wei. You must write my name."
"OK. Are there other people who want to praise me?"
"There's also Chen Dongdong, (hey, I've heard this name before), Han X (didn't hear clearly), and after that a few names that I didn't hear clearly at all.

I nearly told him my PO Box number so they could send a list of names, or even better a press release. But I just didn't say it. Their loss.

It was quite exciting to hear the voices of that bunch of people. Especially, the voices of soulful poets. Voices so fitting for promiscuous poets.


木子美最新日记(11月18日)转载
作者:木子美  2003-11-18 11:43:20
出处:博客中国(Blogchina.com)  原始出处: 某BBS

BLOGCN是一个个人站点,当然承受不了潮水一样的访问压力,根据该站长在QQ里面说的,这几天他们简直遭受了“木子美冲击波”攻击。木子美和BLOGCN上的用户一样,一时无家可归。今天,她终于找到了一个隐秘的BBS,继续发布她的日记。转载者经过确认,下列确实是她本人所作。

11月18日·记 木子美,我赞美你!
提交者 : 木子美 于 北京时间 2003-11-18 06:19:24

木子美,我赞美你!

“木子美,我赞美你——”
杭州诗人潘维(他让我一定要把他的名字写出来)用他中央人民广播电台男主播般的声音向我传达了他的真情实感,我刹那间感动,就如听到了:“周总理,你在哪里——”

好了,倒叙完毕。再从头说起。

话说,昨天下午3点出门,接到陌生电话,一男子问:“你是木子美吗?”(能听到其身边有群人在笑),因为他的声音好听,有骚味,不像是记者。我当即答是,又问:“你从哪拿到我电话。”他说是我朋友给他的,但那“朋友”的名字我没听过,他又说了自己的名字,还强调自己是诗人,我没听过,且没听清。问他:“有什么事?”他说了些事由,不外乎又跟那位著名女人有关。感觉他旁边的人一直在笑,“嘿,你是他们推选出来的代表吧!”他不置可否。

“恩,你想怎么样,要搞一搞吗?”诗人都是自己人,不用客气。
“你不要用搞,不要用动词。”瞧,他的酸劲就来了。
“那,我们要暧昧一下吗?”
“暧昧也是有动作的词。”
我心里暗暗靠了他一下。告他我正穿过马路,等我上了出租车再继续聊啊。
“你在哪啊?”我问。
“在一个场所。”Faint。
“我们说什么啊。”
“我跟你说,一条又深又长的小巷,积了很多水……我们江南……”他的话我听得有一段没一段,信号不好。
“哦,巫山云雨,水墨画。”一听到江南,我就想到第一次大麻后的幻景,那时候啊,水墨般的江南在转啊转,先是无数雷同的水乡房子,接着,转成了一座座雷同的山……
“俗。”他就一个字。
“水墨画!”我重复一遍。
“我知道。”
“哎,我说话喜欢直接,你绕来绕去好累啊。”
“你累是因为你刚才穿过马路。”丫真是个诗人。可操性很高。
只好不知所云了一阵,他不外乎想教会我含蓄地说话。
俺要结束无聊了(虽然嘴上兴高采烈)。他再次表示支持我,他提高了嗓门:
“木子美,我赞美你——”
他继续说:“记住,这是杭州诗人潘维对你说的话。”
“哪个潘?”
“潘安的潘,那个美男子。”
“哦,王维的维。”
“维护的维。你一定要把我的名字写出来。”
“好,还有其他人要赞美我的吗?”
“还有陈东东(嘿,这个名字我听过),韩XX(没听清)……(后面几个名字更是没听清)。”
我差点想留邮箱,让他们把名单都列给我,最好还写个新闻稿过来。但我没说出来(这对他们可是损失啊)。

听到了群众的声音,激动啊!尤其是,最有灵魂的诗人们的声音。最适合淫乱的诗人们的声音。

China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
laomo2010x80.jpg
From 2008
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Culture and corporate propaganda in Soho Xiaobao (2007.11): Mid-2007 issues of Soho Xiaobao (SOHO小报), illustrating the complicated identity of in-house magazines run by real estate companies.
+ Internet executives complain about excessive Net censorship (2010.03): Internet executives complain about excessive Net censorship at an officially sanctioned meeting in Shenzhen.
+ Crowd-sourced cheating on the 2010 gaokao (2010.06): A student in Sichuan seeks help with the ancient Chinese section of this year's college entrance exam -- while the test is going on!
Danwei Archives