|
Internet
Stopping people's mouthsPosted by Jeremy Goldkorn, July 22, 2006 4:26 PM
![]() 防民之口甚于防川 You can see the entire archive of One A Day's idioms by clicking through these these links: - One A Day simplified character archives UPDATE: From the Flyisland in the comments: This idiom is perhaps better translated as: "Stopping people's mouths is more more dangerous than damming rivers". Comments on Stopping people's mouthsi think this english translation maybe be wrong. It means the result of Stopping people's mouths is more dangerous than the result of damming rivers. 防民之口,甚于防川。川壅而溃,伤人必多,民亦如之。是故为川者,决之使导;为民者, 宣之使言。 I agree with flyinland, the translation is wrong, I think it can be roughly translated as"(to the rulers)it's important to stop people's mouth than to stop the flooding rivers". Intereting. I've subscribed to Oneaday in my RSS reader and really enjoy it. Yesterday I had a chance to use the above idiom on my wife (she's Chinese) who kept yacking on and on while I was trying to do something else. It stopped her mid sentence and then we both burst out laughing. flyisland's translation is right. the words after the idiom itself says its meaning. Here are some references: 词目:防民之口,甚于防川 http://www.e0755.cn/chengyu/chengyu/2997.html I think it's important to understand the idiom before you translate it. The name and logo with a pink dot makes me think its a site for a pill you take once a day for some female problem. Flyisland: Thanks for your comment. I made the correction on the website. Cheers, Thanks for visiting Oneaday dot org |
Jobs in China
Recent Comments
Joel Marti on
Yellow fever
slowboat on
Who cares about maps?
Thomas Cra on
What Robert Scoble learned in China
bocaj on
CCTV rakes in big ad money
Thomas Cra on
Con artist engineers demolition of government offices
Shaan on
The body in the lake
Danwei.TV
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Books on China
To die poor is a sin: An excerpt of Factory Girls by Leslie T. Chang.
In Wang Shuo's No Man's Land: Geremie Barme addresses Wang Shuo's 千万别把我当人.
Swimming with Mao, a memoir essay: This memoir piece is by Xujun Eberlein, author of the new short story book Apologies Forthcoming'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ China Writers' Association: what good is it? (2006.11): Tie Ning becomes president of the China Writers' Association. Is it nothing more than a useless political organization, as Wang Lixiong alleges? + An Imperial Personality (2005.03): This is Mr. Aisin Gioro Zhoudi (爱新觉罗·州迪), who claims to be a distant relative of Puyi, the last emperor of China. Having spent time living in both Taiwan and Hong Kong, he has worked as a bus driver and fortune-teller, but now he seems to be spending most of his time at home in Guangzhou. He's in the news this week for his willingness to undergo a DNA test to prove his link to the royal family, although it does not seem that many people are doubting him. + Harvest turns 50 (2007.07): Harvest magazine (收获) celebrates its fiftieth anniversary with the July, 2007 issue.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |




by Geremie R. Barmé >>