|
Magazines
Maxim magazine: China Daily plagiarises China Today's errorsPosted by Jeremy Goldkorn, September 10, 2004 11:39 AM
![]() The China Daily has an article on its website entitled: Glossy magazines seek to score with Chinese men Nice opening sentence: It's almost impossible to find a bottle of men's deodorant in most Chinese cities. Chinese men are not renowned as Metrosexuals. But several publishing houses are banking on their ability to turn local men into sophisticates in shopping, and sex. That doesn't sound like China Daily style, does it? Well, of course it's not. The article was taken from the website of China Today, the oldest English language magazine in the PRC which was founded by Song Qingling (Soong Ching Ling) in 1952. The magazine used be known as 'China Reconstructs' but changed its name a few years ago because half a century seemed like an awful long time for China to be reconstructing. Back to the article about men's magazines: it's not bad. However, it makes a mistake that typifies the appalling lack of fact-checking that blights journalism in these parts. According to the piece:
This information was probably taken from a press release published before Maxim's original launch date. Maxim has in fact not yet been published, although it will almost certainly be launched before the end of the year. Facts. Who needs em? The China Today story is here. The pictured magazine cover is one of China Today's early issues, from 1952 . The image was stolen from China Today's website. |
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
Joel Marti on
The obscene battle-cry of a Ming Dynasty war hero
Liuzhou La on
China blogs in English - a podcast
wclmyy on
Who the hell is Xiao Shenyang?
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
From 2008
Books on China
When a Billion Chinese Jump by Jon Watts: The Guardian's Jon Watts authored a book on the environment, focusing especially on China and how its realities and policies will affect the rest of the world.
Jeroen de Kloet's China with a Cut: Jeroen de Kloet is the author of China with a Cut, which looks into the dakou culture and then the ensuing commercialism of China's music market.
Jean Kwok's Girl In Translation: Jean Kwok writes about the Asian American emigration experience. Her website describes the plot of Girl In Translation thus: "When Kimberly Chang and her mother emigrate from Hong Kong to Brooklyn squalor, she quickly begins a secret double life: exceptional schoolgirl during the day, Chinatown sweatshop worker in the evenings." For more, see Jeankwok.net.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ National Geographic goes Chinese (2008.06): An American publication portraying China to the Chinese - in Chinese? Not surprisingly, the choice of topics reveals certain China tropes that have gained currency in the West. + The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth. + New classical education fills a void (2005.06): Why the sudden interest in guoxue (国学)?
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |





