|
Magazines
Reader's Digest for Chinese readersPosted by Joel Martinsen on Friday, February 1, 2008 at 5:06 PM
Reader's Digest has broken into the Chinese market. A licensing agreement with the Shanghai Press and Publication Development Corporation brings the general-interest magazine to the mainland, where it is published under the name Puzhi (普知, "general knowledge"). The first issue hit stands in January (it's actually a double issue that covers February as well). It opens with a brief history of the magazine, from its founding in 1922 up through the 50 editions in 21 languages that are published today. Of course, this is not the first Chinese-language Reader's Digest in existence—there are editions in both Hong Kong and Taiwan. And it's not even the first magazine of that name on the mainland. In 1981, the magazine now called Duzhe (读者) was known as Reader's Digest (读者文摘). It caught the attention of the American magazine as early as 1982, when circulation had reached 420,000, but it wasn't until the 90s that the IP lawyers got involved in earnest. The Chinese publication finally changed its name in March, 1993. The two magazines are similar in scope, but with its glossy printing and 12 yuan price (compared to Duzhe's newsprint and 3 yuan), Reader's Digest is obviously going after a different readership. ![]() Is this supposed to be funny? If you've read the English-language edition, you'll find much that's familiar in Puzhi. The usual departments are all here—humorous anecdotes, medical miracles and scientific discoveries, inspiring stories of real-life heroes, and quotes from famous people. There's an advertising insert section, just like you find in the US (this one's 12 pages long and devoted to the Beijing Olympics). Even the Word Power feature has been adapted for Chinese readers: improve your vocabulary by taking a quiz on obscure terms from ancient classics. Although translations make up a hefty chunk of the content, there is original Chinese-language material as well: this issue contains an interview with Andy Lau and a profile of zoologist Pan Wenshi. Translations can only go so far, anyway. It's one thing to read, say, a gripping account of one woman's fight with a cougar; it's another when you're puzzling over a translated joke that doesn't make any sense. Fortunately, Puzhi continues the Reader's Digest practice of paying readers for their contributions—380 yuan for funny anecdotes and 1000 yuan for real-life stories—so future issues should have more accessible humor. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
Henry on
The Eurasian Face
Caroline W on
Big in China
Michael on
Julia Lovell on translating Lu Xun's complete fiction: "His is an angry, searing vision of China"
Brandon K. on
Clueless academic takes on popular fantasy novels
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
From 2008
Books on China
The Eurasian Face : Blacksmith Books, a publishing house in Hong Kong, is behind The Eurasian Face, a collection of photographs by Kirsteen Zimmern. Below is an excerpt from the series:
Big in China: An adapted excerpt from Big In China: My Unlikely Adventures Raising A Family, Playing The Blues and Becoming A Star in China, just published this month. Author Alan Paul tells the story of arriving in Beijing as a trailing spouse, starting a blues band, raising kids and trying to make sense of China.
Pallavi Aiyar's Chinese Whiskers: Pallavi Aiyar's first novel, Chinese Whiskers, a modern fable set in contemporary Beijing, will be published in January 2011. Aiyar currently lives in Brussels where she writes about Europe for the Business Standard. Below she gives permissions for an excerpt.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Korean history doesn't fly on Chinese TV screens (2007.09): SARFT puts the kibbosh on Korean historical dramas. + Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet. + David Moser on Mao impersonators (2004.10): I first became aware of this phenomenon in 1992 when I turned on a Beijing TV variety show and was jolted by the sight of "Mao Zedong" and "Zhou Enlai" playing a game of ping pong. They both gave short, rousing speeches, and then were reverently interviewed by the emcee, who thanked them profusely for taking time off from their governmental duties to appear on the show.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |







Comments on Reader's Digest for Chinese readers
I've seen several Reader's Digest Condensed Books, but I've never seen one that was science fiction.
So, anybody know why they don't have SF?
PS.All of the titles I have seen can be classified as "safe" titles that don't have any genre tinges at all.
This is so nostalgic. Awesome read.
where can we purchase the chinese version of readers digest