|
Newspapers
CCTV underpants and hemorrhoids in the Shanghai pressPosted by Jeremy Goldkorn, December 2, 2008 8:26 AM
Wags in Beijing and on the Internet have been joking about the name of the new CCTV building being a pun on the word for hemmorrhoids and calling it the 'Big Underpants' building.
Shanghai's press, often eager to mock the aspirations of Beijingers who also want their city to look like a Bladerunner set, have joined in. The high circulation pensioner's read of choice Xinmin Evening News reprinted verbatim an Internet post about the building's name, with illustrations, on November 15. The popular women's shopping tabloid Shanghai Times (申江服务导报) reprinted the whole story on November 19, crediting Xinmin Evening News. In translation:
For old time's sake, here is the first Danwei TV episode, about four of Beijing's landmark new buildings, shot in March 2006. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
AllSeeingE on
Send a postcard to the future
Peter Andr on
Cats and dogs in the animal cruelty law
hanmeng on
Al Jazeera on potential dog meat ban
singingblu on
2012: a disaster movie not suitable for children
NINGT on
Goons and thugs
Len Chiu on
The body in the lake
Christie on
Pole dancing: for fitness, not about sex
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Diamond Hill by Feng Chi-shun: Feng's memoir Diamond Hill describes an era of gambling and gangsters, Suzie Wong and squatter villages, fires and food stalls, and the Kowloon Walled City and its white powder. "A time when people were poor, but life was rich," he says. The world that he grew up in no longer exists, but his book - the first ever on the Diamond Hill refugee settlement, in either Chinese or English - offers a candid picture of what life was like for most Hong Kong residents in the 1950s.
William A. Callahan's China: The Pessoptimist Nation: China: The Pessoptimist Nation shows how the heart of Chinese foreign policy is not a security dilemma, but an identity dilemma. Through a careful analysis of how Chinese people understand their new place in the world, the book charts how Chinese identity emerges through the interplay of positive and negative feelings in a dynamic that intertwines China's domestic and international politics.
The WTO ruling: a half victory at best: In August 2009, a World Trade Organization panel ruled against China's system of monopoly control over entertainment products. Was this the victory supporters hailed as the dawn of a new day for American and global entertainment companies in the China market?
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Street hawker cries of Beijing (2006.12): Yang Changhe demonstrates hawker's cries in a video shot by Muzimei. + New Weekly: Do Chinese kids know anything about traditonal Chinese culture? (2004.06): Q: Do you know what China's four great inventions are? Paper, printing, the compass and gunpowder 49.3% know all four, 37.3% get one or more wrong, 13.3% don't know at all (2004.06.12) + Some questions about SARFT's full-stop for Red Question Mark (2007.09): SARFT axes Red Question Mark (红问号). He Dong (何东) responds.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |






Comments on CCTV underpants and hemorrhoids in the Shanghai press
frak. i'll never get that image out of my mind now.
goatse skyscrapers yeah yeah yeah tis what I have been saying. Now the world is finally catching up. like always.
Opppppssssss Sorry about mind invasion. mind invasion.
this is crap, the person who came out with this idea must have spent a hell lot of time in the bathroom.
cue pictures of Jin Mao, erm, interacting with the CCTV building
Oh that's disturbing. I'm having you harmonized bud, I'm calling my hookup at SARFT. You screwed.
And there's a queue behind the Jin Mao
Chinese people are so innovative. Only if they have freedom of speech, then they will truly thrive above all else.
Reminds me of a similar sculpture in my hometown--we called it the 'peeing nuns' (there were several of them)
Shanghai haterade...!
"Trouser Legs" was used as a description during the Olympics so I'm going for the underpants theme!
OMFG I must say those names when translated in English are just so random and not funny at all. LMAOOOOO
so hillarious! lol!
briliant association I would say!
Ann, if the translations into "English are so random and not funny at all" then give us your funnier and accurate translations.