|
Newspapers
CCTV underpants and hemorrhoids in the Shanghai pressPosted by Jeremy Goldkorn, December 2, 2008 8:26 AM
Wags in Beijing and on the Internet have been joking about the name of the new CCTV building being a pun on the word for hemmorrhoids and calling it the 'Big Underpants' building.
Shanghai's press, often eager to mock the aspirations of Beijingers who also want their city to look like a Bladerunner set, have joined in. The high circulation pensioner's read of choice Xinmin Evening News reprinted verbatim an Internet post about the building's name, with illustrations, on November 15. The popular women's shopping tabloid Shanghai Times (申江服务导报) reprinted the whole story on November 19, crediting Xinmin Evening News. In translation:
For old time's sake, here is the first Danwei TV episode, about four of Beijing's landmark new buildings, shot in March 2006. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
affordabe on
Blogspot unblocked, but Blogger is blocked
Adam J. Sc on
Snow in Beijing
Peter Kauf on
Bound feet in China
lost in tr on
Shanzhai National Day parade
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Xujun Eberlein's Apologies Forthcoming: Hong Kong's Blacksmith Books has published a short story collection by Xujun Eberlein.
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ New Weekly: Do Chinese kids know anything about traditonal Chinese culture? (2004.06): Q: Do you know what China's four great inventions are? Paper, printing, the compass and gunpowder 49.3% know all four, 37.3% get one or more wrong, 13.3% don't know at all (2004.06.12) + The horrors of SMS messaging (2007.09): Naraka 19 (地狱第19层), based on the Cai Jun (蔡骏) novel, gets neutered by SARFT. + China's illegal yellow press (2005.05): On the left is the front page of 'Military News', a newspaper without masthead, contact phone number or any kind of publication licence (required by Chinese law). The paper was purchased on the Beijing subway for two yuan, which is relatively expensive, as most of the city's daily newspapers cost only half a yuan.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |






Comments on CCTV underpants and hemorrhoids in the Shanghai press
frak. i'll never get that image out of my mind now.
goatse skyscrapers yeah yeah yeah tis what I have been saying. Now the world is finally catching up. like always.
Opppppssssss Sorry about mind invasion. mind invasion.
this is crap, the person who came out with this idea must have spent a hell lot of time in the bathroom.
cue pictures of Jin Mao, erm, interacting with the CCTV building
Oh that's disturbing. I'm having you harmonized bud, I'm calling my hookup at SARFT. You screwed.
And there's a queue behind the Jin Mao
Chinese people are so innovative. Only if they have freedom of speech, then they will truly thrive above all else.
Reminds me of a similar sculpture in my hometown--we called it the 'peeing nuns' (there were several of them)
Shanghai haterade...!
"Trouser Legs" was used as a description during the Olympics so I'm going for the underpants theme!
OMFG I must say those names when translated in English are just so random and not funny at all. LMAOOOOO
so hillarious! lol!
briliant association I would say!
Ann, if the translations into "English are so random and not funny at all" then give us your funnier and accurate translations.