|
Newspapers
Does foul language have a place in the papers?Posted by Joel Martinsen, October 12, 2007 4:25 PM
![]() In the letters section of this week's Southern Weekly, a reader expresses displeasure at the paper's practice of printing taboo words in full rather than replacing them with substitute characters or avoiding them altogether. (You may want to reference this post for background on the proper usage and interpretation of Beijing slang.) The letter was drawn from the SW online forums. Netizen Ye Feng writes:
"Regardless of whether or not the characters are correct" refers to the fact that in the examples brought up by Ye Feng, the offending characters 逼 and 操 are themselve substitutes, for 屄 and 肏 respectively. The editor replies:
Pre-Qin Hermit's full comment suggests that newspapers have the duty to provide an unaltered transcript as part of their commitment to reporting the facts:
For a look at the different ways western media handles this problem, see Language Log. Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
affordabe on
Blogspot unblocked, but Blogger is blocked
Adam J. Sc on
Snow in Beijing
Peter Kauf on
Bound feet in China
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Xujun Eberlein's Apologies Forthcoming: Hong Kong's Blacksmith Books has published a short story collection by Xujun Eberlein.
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth. + Don't ask so laowai don't have to tell (2008.07): An essay was written by Geremie Barmé, scholar, filmmaker and author of the new book The Forbidden City. + Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |






Comments on Does foul language have a place in the papers?
F***ed if I know!
[edited for content. --JM]
I had to be warned to be very careful with the tones for my favourite warlord, 曹操。 Sometimes it's better not to know, but I might have a closer look at this rag.
Heh.