|
Scholarship and education
English learning for the massesPosted by Joel Martinsen, December 19, 2007 12:45 PM
![]() It's an apple. "Retirees study English" is a story that turns up fairly frequently in the local news pages of Beijing's newspapers. Yesterday's Mirror offers a fairly typical example: essentially an extended photo-caption, the report tells of seniors in Guowang, a neighborhood near Andingmen, who are learning English at their community center (this follows a profile of Andingmen English education that appeared in the Mirror's sister paper, Beijing Youth Daily, a few months ago). What's interesting is how they are studying the language: the label in this photo reads , which literally means "love to throw away" but is pronounced somewhat the same as the English "apple." Such ad-hoc phonetics are actually quite common, particularly when people just want to learn a few words or phrases but don't want to master the IPA first. Foreign-language phrase books frequently make use of them, for the same reason that some Chinese phrase books ignore Pinyin in favor of their own "easier" transcriptions. They also show up as jokes, as in the Sammy Cheng's present to Andy Lau. Here are some more examples from the article:
Vegetables show up in other stories, too: a short snippet in the Beijing Daily over the summer reported that seniors in Fengtai District were learning how to sell produce in English. English-learning campaigns are nothing new, of course. In this piece that appeared as part of the Mirror's series on the late 1970s, Ai Ma describes his first experiences with the language: Learning the ABCs From the Radioby Ai Ma / MirrorOn a tour of Laos not long ago, I met a Laotian taxi driver who spoke fairly good English. He asked me, "How long have you studied English?" I said, "More than twenty years." When I worked it out later, it turned out to be more that just twenty: it's actually been thirty years already. I began to studying English in earnest in the 1970s, when Beijing Radio started its English lectures. The 4 December, 1977, issue of People's Daily published an article by a Xinhua reporter titled "Amateur English radio lectures popular":
So that means that I began to study English when I was a middle school student in the early 70s. But in that era, we were studying things that we would use with Americans captured on the battle-field: "Don't move! Put your hands up!" and "Down with American Imperialism!" Or else it was stuff like "Long live the great mentor, great leader, great commander, and great helmsman Chairman Mao!" I learned a whole pile of complicated political vocabulary, but I was still basically illiterate in English. I remember that when my brother came back to Beijing from the northeast, where he had been in the army, he wanted to study English. He found an English textbook and, pointing to one of the words, asked me, "What's 'Xier'? I can't find it in the dictionary." I had to laugh when I took a look—it was "Xi'er"! That lesson told the story of "The White-Haired Girl". Clearly, the textbooks of that era had quite the political slant. In middle school, most of the English teachers were overseas Chinese who had returned from places like Indonesia. English was the language they used every day in those foreign countries, so naturally their spoken English was fine. We couldn't tell if they had any sort of accent, though. Another English teacher was trained in the country. Every day, after running us through a few selections from the Quotations of Chairman Mao, he would go through the class list and say, you, read through the lesson. We would burst out laughing: "He's not even here!" So the teacher started leading the class in recitation, and all of us students followed along, reading the English lesson in affected, peculiar accents. Such hilarity lasted for the entire period. So you could say that it was only after the English broadcasts began that I started to realize what English really was. They started with the 26 letters of the alphabet and simple sentences—"This is a table," "That is a pen"—truly, starting from the ABCs. Graduates from the elementary lessons had a vocabulary of one thousand words. But the key factor was that the teachers on the broadcast lectures were all first-rate. Shen Baoqing, a professor at the University of International Relations, spoke warmly and precisely. From later critiques I learned that she spoke modeled her speech on the Oxford pronunciation. This was important: it established a good foundation for the pronunciation of tens of thousands of English learners. Otherwise, we would have had a hard time correcting things later. I also remember a colleague's relative who came over from the US. She was about my age and we all went out together. Incredibly nervous, I tried out a few sentences of English on her. To my surprise, she said, "Your pronunciation is pretty good." To me, that was the highest encouragement possible. I don't know where Shen Baoqing is now. And although my English hasn't improved very much in the past years, I wonder if she knows that back in the day we were all her fans? Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
Adam Danie on
Amazing homeless man in Jilin enjoys reading books!
Chris Ande on
Lesson learned, Zhou Yang thanks the country first
malbi on
At long last, drinkable tap water?
Nicholas on
A bold front-page layout at the People's Daily
doc on
Kneel before Lei Feng
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Tales of Old Hong Kong: The new Tales of Old Hong Kong compiled by Derek Sandhaus is available at Earnshaw Books.
Diamond Hill by Feng Chi-shun: Feng's memoir Diamond Hill describes an era of gambling and gangsters, Suzie Wong and squatter villages, fires and food stalls, and the Kowloon Walled City and its white powder. "A time when people were poor, but life was rich," he says. The world that he grew up in no longer exists, but his book - the first ever on the Diamond Hill refugee settlement, in either Chinese or English - offers a candid picture of what life was like for most Hong Kong residents in the 1950s.
William A. Callahan's China: The Pessoptimist Nation: China: The Pessoptimist Nation shows how the heart of Chinese foreign policy is not a security dilemma, but an identity dilemma. Through a careful analysis of how Chinese people understand their new place in the world, the book charts how Chinese identity emerges through the interplay of positive and negative feelings in a dynamic that intertwines China's domestic and international politics.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ People: Tina Liu (2004.09): Tina Liu is Hong Kong's most prominent image stylist, but her mercurial career has involved her in almost every aspect of Hong Kong's media world. + Freedom of expression and government reform (2008.05): Zi Zhongyun (资中筠) talks of the need for institutional guarantees for free speech. + Ex-cons writing about prison life (2007.04): Four Walls (四面墙) by Zhang Chunlei (张春雷 aka 哥们儿), Female Psychologist (女心理师) by Bi Shumin (毕淑敏), and two prison blogs.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |






Comments on English learning for the masses
Ah the endless stupidity of making things "easier" in early language learning.
So instead of climbing hills, then smaller mountains, then Everest, the climber is helicoptered to Base Camp 1 --- and of course dies on the final ascent.
Much "easier".
Like watching expats who allegedly "studied" Chinese when they first arrived in China being unable to take down addresses over the phone --- you blew off pinyin, didn't you? Jackass.
Considering that the Everest of English for Chinese speakers is multi-barrel consonants, with techniques like "ai pao" (and much of "Crazy English") it's not surprising that there's millions of frozen bodies in the snow.
The Mirror link is broken.
[Fixed. Thanks. -JM]