|
Scholarship and education
Top language errors for 2006Posted by Joel Martinsen, January 24, 2007 10:00 PM
The editors of Yaowen Jiaozi (咬文嚼字), the magazine of Mandarin misusage, have announced their picks for the most frequent Chinese language errors during 2006. Television is the big loser this time round (this is by design; the magazine asked its readers to inspect a different station each month). According to editor-in-chief Hao Mingjian, tens of thousands of complaints were received from readers, out of which the editors determined that 3551 were genuine errors - an average of around 300 per station per month. The stations themselves only bear some of the blame, since many programs are not produced in-house. Hao points his finger at uncultured TV program hosts who, more interested in entertaining viewers than in the correctness of their language, chatter on about things they know nothing about, misquoting poems, misusing expressions, mispronouncing words, and misidentifying literary characters. Does this number mean anything? Who knows! But it's still fun to talk about. Here's the categorized list of top errors:
Also on the subject of errors, we bring this article to the attention of anyone who is planning on buying Wang Xiaobo novels this year. Beware the Yunnan People's Publishing House edition! The reviewer found 17 mistakes in the preface alone (the link has photos). Will things be better in 2007, a year in which GAPP plans to emphasize quality in publishing? Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
affordabe on
Blogspot unblocked, but Blogger is blocked
Adam J. Sc on
Snow in Beijing
Peter Kauf on
Bound feet in China
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Xujun Eberlein's Apologies Forthcoming: Hong Kong's Blacksmith Books has published a short story collection by Xujun Eberlein.
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth. + Don't ask so laowai don't have to tell (2008.07): An essay was written by Geremie Barmé, scholar, filmmaker and author of the new book The Forbidden City. + Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |





Comments on Top language errors for 2006
哦。嗨。