Trends and Buzz

Acceptance comes for obscure characters

JDM060928chars.jpg
Recognize any?

The second-generation national ID card switchover has caused trouble for many people whose names contain obscure characters that are unsupported by the PSB's database. In March of this year, the PSB released a list of 231 characters that were not available in the computer system issuing the IDs; they've been working on a solution, however, and this week announced that 32 of those characters had been incorporated into the software (click the image at left for an enlarged chart).

The Mirror talked to a man named Xin Ge (辛哿), whose given name is one of the characters the system is now able to handle.

Xin Ge said, "All growing up, teachers and classmates were basically unable to read my name the first time they saw it. They'd usually read it as 'He' or 'Qi'. I felt really cool having this name."

Xin's grandmother said, "Choosing the name, I carried a Great Dictionary of Chinese Characters around all day, flipping and flipping through it. After repeated comparisons, I decided this character was the most satisfactory. The dictionary had two definitions for this character, "satisfactory" (可) and "fine" (嘉). And the makeup of the character - the top is 加 and the bottom is 可 - is quite interesting, so the kid's nickname was Kejia - in one stroke we had a name and a nickname."

A short survey done by the paper revealed that the majority of people don't recognize any of these characters; the chart itself has four characters for which the editors were unable to find any information. On this point, a professor of Chinese language and literature at Jilin University identified four potential reasons: (1) The character was recorded incorrectly in official documentation; (2) The character is found only in obscure ancient texts; (3) The individual has written his own name incorrectly; or (4) The character is a new creation.

While we've come a long way since the days of writing 吉吉 for and 方方土 for , there are still 199 more characters out there waiting for entry into the system.

The PSB recommends that people not choose names that are too rare to avoid hassles when dealing with computer systems that may not implement extended character sets. It also noted that the government is currently mulling over measures to restrict the use of rare or innovative characters in names.

A limitation on individual creative expression? Possibly, although people seem to be doing that fairly well on their own: is far too popular a choice for a first name. Data from Beijing's ID computers reveal that there are 5013 people in the city named Zhang Wei, and rounding out the the top five names are Wang Wei, Liu Yang, Wang Lei, and Li Wei.

Links and Sources
There are currently 2 Comments for Acceptance comes for obscure characters.

Comments on Acceptance comes for obscure characters

哿 is pronounced ke3 in Wenlin. What is cool about having that as a name? Do you mean a nondescript person suddenly becomes exciting with this name, just like African-Americans like wierd names? That is SO low-class.

David, some people prefer to use more traditional names, it's their own taste. Names have meaning.

Media Partners
Visit these sites for the latest China news
090609guardian2.png 090609CNN3.png
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
The latest recommended blogs and new media
laomo2010x80.jpg
From 2008
Books on China
The Eurasian Face : Blacksmith Books, a publishing house in Hong Kong, is behind The Eurasian Face, a collection of photographs by Kirsteen Zimmern. Below is an excerpt from the series:
Big in China: An adapted excerpt from Big In China: My Unlikely Adventures Raising A Family, Playing The Blues and Becoming A Star in China, just published this month. Author Alan Paul tells the story of arriving in Beijing as a trailing spouse, starting a blues band, raising kids and trying to make sense of China.
Pallavi Aiyar's Chinese Whiskers: Pallavi Aiyar's first novel, Chinese Whiskers, a modern fable set in contemporary Beijing, will be published in January 2011. Aiyar currently lives in Brussels where she writes about Europe for the Business Standard. Below she gives permissions for an excerpt.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ Korean history doesn't fly on Chinese TV screens (2007.09): SARFT puts the kibbosh on Korean historical dramas.
+ Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
+ David Moser on Mao impersonators (2004.10): I first became aware of this phenomenon in 1992 when I turned on a Beijing TV variety show and was jolted by the sight of "Mao Zedong" and "Zhou Enlai" playing a game of ping pong. They both gave short, rousing speeches, and then were reverently interviewed by the emcee, who thanked them profusely for taking time off from their governmental duties to appear on the show.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky rsschiclet2.png (on the mainland)
or Feedburner rsschiclet.gif (blocked in China)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Main feed: Main posts (FB has top links)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Top Links: Links from the top bar
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Jobs: Want ads
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Digest: Updated daily, 19:30