|
Trends and Buzz
"Beijingers blindly adore reproductive organs"Posted by Jeremy Goldkorn, December 1, 2005 5:04 PM
Debi (的逼) is Beijing slang for talking bullshit, or something like 'yak yak yak' or 'yada yada yada'. The below is translated from Massage Milk, the excellent blog of Wang Xiaofeng, an editor at Life Week magazine (三联生活周刊).
The 'de' in de bi is pronounced in the first tone, and longer than the usual 的. It's usually used in the string "debi debi de". Other Beijing slang words made up with the word bi are: Shi er bi 事儿逼 Er bi 二逼 Sha bi 傻逼 Niu bi 牛逼 You can add bi on to the end of many adjectives using the following grammatical principle: "Adjective" + bi = Very (特) "adjective" person (的人). Adding a little more bi to our lives, a commentor on Massage Milk contributed the following:
Links and Sources
|
Partner Links
Jobs in China
Recent Comments
affordabe on
Blogspot unblocked, but Blogger is blocked
Adam J. Sc on
Snow in Beijing
Peter Kauf on
Bound feet in China
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
![]() Recommended blogs and new media
Books on China
Xujun Eberlein's Apologies Forthcoming: Hong Kong's Blacksmith Books has published a short story collection by Xujun Eberlein.
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth. + Don't ask so laowai don't have to tell (2008.07): An essay was written by Geremie Barmé, scholar, filmmaker and author of the new book The Forbidden City. + Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky
or Feedburner |




