Trends and Buzz

Is Beijing's dialect dying?

kidinlacrime.gif
"Waa! I can't speak Beijinghua!"

On August 12, the Legal Mirror published an article reporting the introduction of Shanghai dialect expressions into a new Chinese grammar book. The news started a reaction among righteous Beijingers, who stormed the newspaper with telephone calls saying that Beijing's dialect expressions deserve the same treatment.

Following this sudden stir, Legal Mirror invited a panel of scholars from the Beijing Association of Local Customs and the Beijing Normal University to conduct a survey among pupils from a selection of elementary and middle schools in Beijing, to check their level of knowledge of Beijing hua (Beijing dialect). The panel prepared a list of famous Beijing expressions and conducted telephone interviews with the kids.
In the words of the Legal Mirror, the results were worth a laugh.
Let's have a look...

老家儿 (lao3 jia1 er)

Correct meaning: Parents

Wrong answers from kids included: 'people with power', 'older people', 'people who pull strings to control other people', 'egoistic people', 'gamblers who cheat' etc.

颠儿了 (dian1 er le)

Correct meaning: Let's go, let's leave

Wrong answers from kids included: 'fucked up', 'a happy behavior', 'be carried away', 'be missing', 'a muscular strain' etc.

死轴子 (si3 zhou2 zi3)

Correct meaning: Stubborness

Wrong answers from kids included: 'dumb', 'staring blankly', 'car axle', 'old person', 'stiff' etc.

半吊子 (ban4 diao4 zi3)

Correct meaning: Unreliable person

Wrong answers from kids included: 'idiot', 'give up half way', 'frightened', 'a hanged ghost', 'illiterate', etc.

草鸡 (cao3 ji1)

Correct meaning: Shy, not daring (a person with 'no balls')

Wrong answers from kids included: 'stupid', 'idiot', 'bastard', 'fool', 'a nice person', 'pigface', 'dumb', etc.

花花哨 (hua1 hua1 shao4)

Correct meaning: A crafty cheater

Wrong answers from kids included: 'a person who cheats by putting on a costume', 'beautiful', 'colorful', 'fashionable', etc.

二把刀 (er4 ba3 dao1)

Correct meaning: A person with limited skills

Wrong answers from kids included: 'idiot', 'distracted', 'careless', etc.

坏了醋了 (huai4 le cu4 le)

Correct meaning: To make a mess

Wrong answers from kids included: 'bad mood', 'very sweet (taste)', 'trouble', 'not edible', etc.

仨瓜俩枣 (sa1 gua1 lia1 zao3)

Correct meaning: A worthless object

Wrong answers from kids included: 'a light object', 'a few things', 'give a tip', 'very few', 'yummy', 'very yummy', etc.

Alas, most of the answers given by the kids were wrong!
When asked to comment about the results, the Beijing scholars said they were not expecting such a bad outcome. 'Beijing dialect should be taught at school level, - one scholar said - we should help the kids speak Beijing dialect, and love speaking it. By doing this, the dialect will get stronger and we will ensure its longevity, also contributing to strenghten the culture of Beijing'.

Links and Sources
There are currently 1 Comments for Is Beijing's dialect dying?.

Comments on Is Beijing's dialect dying?

shaaaaaa!!!

Media Partners
Visit these sites for the latest China news
090609guardian2.png 090609CNN3.png
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
laomo2008fpA.jpg
Recommended blogs and new media
Books on China
AXL091030storiesforthcoming.jpg
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth.
+ Don't ask so laowai don't have to tell (2008.07): An essay was written by Geremie Barmé, scholar, filmmaker and author of the new book The Forbidden City.
+ Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky rsschiclet2.png (on the mainland)
or Feedburner rsschiclet.gif (blocked in China)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Main feed: Main posts (FB has top links)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Top Links: Links from the top bar
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Jobs: Want ads
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Digest: Updated daily, 19:30