TV

Cantonese Strikes Again!

leehom.jpg

Taiwan-born pop star LeeHom (Wang Lihong 王力宏) just can't seem to get a break. Last time we saw him, he was dogged by accusations of plagiarism. Now, he has fallen victim to an embarrassing situation brought on by Karen Mok's Cantonese accent.

At the 16th Taiwan Golden Melody Awards, Mok was presenting the award for Best Male Singer along with Jay Chou, and Chou had her read the name of the winner, Stanley Huang (Huang Lixing 黄立行). Mok, influenced by the similarity of the two surnames in Cantonese, read "Huang" as "Wang". After she read "Li", the crowd erupted, and LeeHom didn't stay to hear her read the last syllable, "xing", rather than "hong", but went onstage to claim his prize.

Naturally, fans immediately started pointing fingers. An article on Sina puts it this way:

Not only did they target Karen, calling her nothing more than a flower vase, but they even slammed Jay, and Jay's and LeeHom's fans got into a flame war. Jay's fans accused LeeHom of having a hearing problem, and Leehom's mocked Jay for never having won.
Stanley Huang, as a relative newcomer, apparently doesn't have a pack of rabid fans yet.

As awkward as it was, it still didn't match the Marisa Tomei moment that occurred in 1998 when Leo Koo picked up an award meant for Jacky Cheung and didn't find out until the afterparty.

Links:
- Sina: article on Mok's pronunciation; gallery of celebrities in attendance
- VeryCD offers the program for download so you can decide for yourself whether it was intentional or a mistake: Part 4 here, at around 14:22. (It's on a registered site, so it must be legal!)
- The image is taken from an article on Singapore's Zaobao.com

Media Partners
Visit these sites for the latest China news
090609guardian2.png 090609CNN3.png
China Media Timeline
Major media events over the last three decades
Danwei Model Workers
laomo2008fpA.jpg
Recommended blogs and new media
Books on China
AXL091030storiesforthcoming.jpg
Princess Der Ling: Two Years in the Forbidden City: Two years in the Forbidden City is largely a reminiscence of the minutiae of life for one of history's most powerful women, by one of her court attendants, a Manchu noble's daughter by the name of Der Ling.
Carl Crow's The Long Road Back to China: In 1939 Carl Crow - an American journalist, advertising executive and author who had lived in Shanghai for 25 years until forced out by the Japanese - travelled up the Burma Road from Rangoon to Chongqing on assignment for Liberty magazine - 'the most interesting assignment I have ever been given'.
Front Page of the Day
A different newspaper every weekday
From the Vault
Classic Danwei posts
+ The 'national' in National Day (2006.10): Xiao Feng writes about China's national flavor, national curse, national bird, national car, and so forth, Dongfang Yu writes on the true meaning of China's National Day in the age of angry youth.
+ Don't ask so laowai don't have to tell (2008.07): An essay was written by Geremie Barmé, scholar, filmmaker and author of the new book The Forbidden City.
+ Religion and government in an uneasy mix (2008.03): Phoenix Weekly (凤凰周刊) article from October, 2007, on government influence on religious practice in Tibet.
Danwei Archives
Danwei Feeds
Via Feedsky rsschiclet2.png (on the mainland)
or Feedburner rsschiclet.gif (blocked in China)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Main feed: Main posts (FB has top links)
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Top Links: Links from the top bar
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Jobs: Want ads
rsschiclet2.png rsschiclet.gif Danwei Digest: Updated daily, 19:30